صالح علمانيّ
الفئة: آداب وترجمة
تاريخ الميلاد: 1949
مكان الميلاد: حمص
تاريخ الوفاة: 2019
__
صالح علماني مترجم فلسطيني سوري بارز، يُعتبر من أبرز المترجمين العرب للأدب اللاتيني الأمريكي إلى اللغة العربية.
وُلد علماني في مدينة حمص بسوريا لعائلة فلسطينية الأصل.
في عام 1970 سافر إلى برشلونة لدراسة الطب لكنه سرعان ما غيّر مساره إلى دراسة الصحافة.. ثم تركها بعد عام واحد. ليحصل لاحقا على دبلوم في الأدب الإسباني، مما مهد له الطريق للعمل في الترجمة الأدبية.
بدأ علماني مسيرته المهنية في الترجمة منذ أواخر السبعينيات، حيث ترجم أكثر من 100 عمل من الأدب اللاتيني الأمريكي إلى العربية. شملت ترجماته أعمالا لكتّاب بارزين مثل غابرييل غارسيا ماركيز، ماريو بارغاس يوسا، إيزابيل ألليندي، وخورخي لويس بورخيس.
عمل كمترجم في السفارة الكوبية بدمشق، وفي وكالة الأنباء الفلسطينية. كما شغل مناصب في وزارة الثقافة السورية. كان عضوا في اتحاد الكتاب العرب، وشارك في ورشات عمل للترجمة الأدبية في معهد سرفانتس بدمشق.
ركز علماني على الأدب اللاتيني المكتوب بالإسبانية، واعتبره همّه الشخصي والثقافي.. إذ لم يكن مجرد ناقل لغوي، بل كان قارئا عميقا للنص، يراعي روح العمل الأدبي في ترجماته.. يُعرف عنه التزامه بالأمانة الأدبية مع الاحتفاظ بجمال الأسلوب العربي.
حاز علماني على جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي تقديرا لإسهاماته في نقل الأدب الإسباني واللاتيني إلى العربية. تُعتبر ترجماته مرجعا هاما في الأدب العربي، حيث ساهمت في تعريف القارئ العربي بتيار الواقعية السحرية وأدب أمريكا اللاتينية.
من أبرز الترجمات التي أنجزها صالح علماني:
مئة عام من العزلة – غابرييل غارثيا ماركيز
الحب في زمن الكوليرا – غابرييل غارثيا ماركيز
حديث عن الحب والموت – ماريو بارغاس يوسا
بيت الأرواح – إيزابيل ألليندي
توفي صالح علماني في 3 ديسمبر 2019 في مدينة فالنسيا بإسبانيا عن عمر ناهز 70 عاما، تاركا إرثا ثقافيا غنيا في مجال الترجمة الأدبية.